artykuły leksyka

Someone, anybody – zaimki cz.3

Uwielbiam te słowa i jednocześnie ich nienawidzę. Sprawiają dużo frustracji osobom, które dopiero zaczynają się uczyć języka angielskiego i wcale się nie dziwię. Najwięcej problemów jest zawsze ze słowami, które mają wiele znaczeń. Znaczą wszystko i nic. I co taki mały człowiek ma z tym zrobić? Dzisiaj spróbuję ci wyjaśnić wszystko od A do K. Dlaczego tylko tyle? Bo materiału wyszło mi tak dużo, że będzie kolejna część.  Już na 90% ostatnia! 😀 

Somebody, czy someone? 

No własnie. O co chodzi z tymi dwoma końcówkami? Jaka jest między nimi różnica? Generalnie nie ma żadnej. Możesz używać naprzemiennie, oba te słowa znaczą po polsku to samo czyli – ktoś. Jednakże, jest pewien haczyk, o którym warto pamiętać. O ile nie różnią się one znaczeniem, to tak samo jak w przypadku speak i talk decyduje stopień formalności. Czyli w kontekście bardziej formalnym użyjemy someone, a w potocznej rozmowie somebody. Ot, podejdź do tego na luzie. Nikt cie nie zje, jak w rozmowie z kumplem powiesz someone, czy coś. To tak nie działa, no ale w razie jakbyś rozmawiał z królową Elką, to już lepiej użyć tego someone. 😉 

Anyone 

Słówek z przedrostkiem any- używamy w zdaniach pytających, bądź przeczących. Ważna jest pierwsza część mojego stwierdzenia, ponieważ wyrazów tych jest więcej niż tylko anyone. Anywhere (gdziekolwiek), anything (cokolwiek), itd. Konkretnie anyone przetłumaczymy na ktokolwiek, ale też na ktoś, nikogo, nikomu itd. 

I don’t need anyone. – Nikogo nie potrzebuję.
Have you seen anyone?  – Widziałeś kogoś? 
Is anyone at home? – Czy ktoś jest w domu?
I didn’t kill anyone.  – Nikogo nie zabiłem.
Can anyone believe you? – Czy ktokolwiek może ci wierzyć? 

someone

Używamy w zdaniach twierdzących oraz w pytaniach, na które oczekujemy odpowiedzi twierdzącej. W praktyce jednak najczęściej używamy jednak w zdaniach, w których coś oznajmiamy, stwierdzamy, jeśli chodzi o pytania, to o wiele rzadziej. Tłumaczymy na ktoś, komuś itd. 

“Now you’re just somebody that I used to know” ~ Gotye – Teraz już jesteś już tylko kimś kogo kiedyś znałem.
I will send someone to your house right away. – Wyślę kogoś do twojego domu od razu. 
This is someone I know. – To jest ktoś, kogo znam. 

Podsumowując

Na dzisiaj to już tyle, mam nadzieję, że nie zanudziłam cię na śmierć! Jeśli ci się podobało, to udostępnij tego posta u siebie na facebooku, bo przecież dzielenie się jest fajne! Tymczasem ja się na dzisiaj z tobą żegnam i życzę ci produktywnego dnia!

Do następnego!

Udostępnianie jest fajne!