artykuły leksyka słowo vs słowo

each vs every

Czasami mam wrażenie, że muszę przystopować z postami z serii słowo vs słowo, bo niedługo mi się pary wyrazów skończą i już nie będę miała czym cię zaskakiwać, a potem znajduję milion kolejnych w internecie, a drugi milion podrzucają mi ludzie w różnych sytuacjach. Także nigdzie się nie wybieram – pomysłów jest dużo! Dzisiaj przyjrzymy się słowu “każdy”, jego angielskim odpowiednikom, a także zastanowimy się nad tym, kiedy używać którego z nich. 

różnica między each i every

Postaram się ująć to wszystko w najprostszych słowach. Oba te słowa oznaczają “każdy”, tutaj nie ma żadnych wątpliwości. W dużej ilości wypadków możemy je używać naprzemiennie bez szkody dla zdania, jednakże czasami te słowa różnią się na poziomie “co rozumiemy poprzez każdy”. Each używamy wtedy, kiedy mamy na myśli każdą rzecz z osobna. Każdą, ale osobno. Chcemy podkreślić jakąś odmienność. Dodatkowo, each używamy przy niewielkich grupach. 

The teacher will talk to each student – Nauczyciel porozmawia z każdym studentem. 
Each student received a different book. – Każdy uczeń otrzymał inną książkę. 

Every używamy jeśli mamy na myśli jakąś dużą grupę i chcemy podkreślić np. jakiś punkt wspólny, który mają. Słowo every trochę generalizuje, uogólnia. Słowa tego użyjemy też, gdy mówimy o częstotliwości z jaką się coś dzieje (każdego dnia, każdej nocy itp.).

Every plant needs water. – Każda roślina potrzebuje wody.
I read every day. – Czytam każdego dnia. 
Every girl knows that singer. – Każda dziewczyna zna tamtego piosenkarza. 

each = both?

Kolejną sprawą jest to, że jeśli mówimy o dwóch rzeczach, bądź osobach, to zawsze użyjemy each. W tym wypadku, będzie ono działać jak słówko both (oba, oboje) z małymi różnicami w budowie zdania. Nawet jest taki zaimek jak each other (siebie). Jeśli chcesz przeczytać o nim więcej, to kliknij tutaj.

She has bracelets on each wrist. – Ona ma bransoletki na obu nadgarstkach. 

W tym wypadku podmiana each z every nie mogłaby nastąpić, ponieważ byłby to błąd. Every używamy, gdy mamy minimum trzy rzeczy, lub osoby. 

each and every

Co ciekawe, each i every może być użyte razem w zdaniu. Taki fakcik kosmonaucik. Jeżeli chcemy podkreślić myśl w stylu “wszyscy i każdy z osobna” możemy powiedzieć np.

Each and every one of us has to get this. – Każdy z nas musi to dostać. 

Na koniec jeszcze dodam jedną rzecz. Zauważyłeś, że za każdym razem, gdy użyłam each lub every, za nim pojawił się czasownik odmieniony w liczbie pojedynczej? Mam nadzieję, że tak, ponieważ chciałabym zwrócić twoją uwagę na ten aspekt. Zawsze po each i every będzie liczba pojedyncza, warto to zapamiętać. 🙂 

podsumowując

Te dwa słowa są naprawdę podchwytliwe i różnicę między nimi jest ciężko wyczuć. Mam nadzieję, że podołałam zadaniu wytłumaczenia ci jej, oraz że nie pomieszasz ich już więcej ze sobą. Dzisiaj się już zawijam, bo mamy piękny dzień! 

Do następnego,
buziak! 

Udostępnianie jest fajne!